طرح ملی زبان های در خطر از سال آینده بطور جدی دنبال می‌شود

سرپرست پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از جمله اولویت ها و ضرورت های حوزه گویش ها و زبان های محلی را پرداختن به زبان های در خطر دانست که بنابر ضرورت مقرر شده این طرح ملی که از سه سال پیش در گروه زبان و گویش رایج پژوهشکده زبان شناسی ، کتیبه ها و متون مطرح و مقدمات آن فراهم شده سال آینده به طور جدی کار خود را ادامه دهد.  

به گزارش میراث آریا به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، بهروز عمرانی سرپرست پژوهشگاه این مطلب را در همایش تخصصی «زبان مادری » که توسط  پژوهشکده زبان شناسی ، کتیبه ها و متون پژوهشگاه به منظور گرامیداشت روز جهانی زبان مادری در حال برگزاری است مطرح کرد.

او گفت: «در واپسین سالهای قرن بیستم زبان شناسان به این توافق رسیدند که یونسکو می بایست برای بحران نابودی زبان ها چاره اندیشی کرده و از آنها با اقداماتی همچون حمایت مالی ثبت و ضبط و بررسی اسناد و مدارک پشتیبانی کند.»

عمرانی افزود: «یونسکو به منظور حمایت از تنوع زبانی ، چند زبانگی ، ترویج ، شناخت و نگهداشت حدود 7 هزار زبان موجود در جهان و به ویژه زبان هایی که در معرض خطر هستند و پیشگیری از بحران نابودی زبان ها و معاقب آن ناپدید شدن فرهنگ ها ، روز 21فوریه را روز جهانی زبان مادری نامگذاری کرد.»

او با بیان اینکه زبان مادری تنها زبان نیست بلکه مهمترین نمود یک فرهنگ بوده و پاسداشت آن به منزله ابقا و احیای هویت و فرهنگ جوامع است افزود: «یونسکو سال 2019را به نام «اهمیت زبان های بومی در ایجاد و گسترش صلح و آرامش »نامیده است.»

او در ادامه با اشاره به اینکه کشورها با اجرای مراسم گوناگون در قالب شعر ،سرود خوانی ، رقص های محلی ، نمایش های سنتی ، انتشار مجله و کتاب این روز را جشن می گیرند تصریح کرد: «در ایران نیز هر ساله این روز گرامی داشته می شود.»

عمرانی گفت: «پژوهشکده زبان شناسی ، کتیبه ها و متون به عنوان نماینده پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، بیش از یک دهه است که به مناسبت این روز مراسمی را در قالب رویداد فرهنگی برگزار و اولویت های طرح های پژوهشی اش را نیز به این مهم اختصاص داده و نتایج آنها را در قالب طرح های پژوهشی ، کتاب و مجموعه مقالات منتشر می کند.»

سرپرست پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از جمله طرح های پژوهشی این پژوهشکده را علاوه بر پرداختن به واژه نامه های گویشی و مستند سازی گویشها ،موضوع طرح ملی اطلس زبانی ایران عنوان کرد.

او گفت: «طرح ملی اطلس زبانی ایران علاوه بر اینکه مجموعه ای از تمامی میراث زبانی کشور است، تمامی لهجه ها و گویش ها را در خود جای داده است.»

عمرانی با بیان اینکه این طرح با هدف عرضه تصویری از سیمای زبانی کشور در حال تدوین است تصریح کرد: «نمونه های گویشی دیجیتالی برای آوانویسی و تهیه اطلس آماده شده است.»

او با بیان این نکته که زبان مادری در شکل گیری هویت و شخصیت افراد موثر است و فراگیری زبان مادری بر تداوم پیوند فرد با گذشته و ریشه خود خواهد افزود اظهار کرد: «از سوی دیگر با نابودی یک زبان در اصل فرهنگ ارزشمند یک قوم همراه با پیشینه تاریخی ، اجتماعی و هنری آن از بین می رود.»

او خاطر نشان کرد: «از جمله اولویت ها و ضرورت های دیگر درباره گویشها و زبان های محلی ،پرداختن به موضوع زبان های در خطر است که از سال 1394در گروه زبان و گویش رایج پژوهشگده زبان شناسی ، کتیبه ها و متون مطرح شده و مقدمات آن نیز فراهم گشته است.»

سرپرست پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری تصریح کرد: «بنابر این ضرورت مقرر شده  از سال آینده این طرح ملی به طور جدی کار خود را ادامه دهد.»

او در ادامه افزود: «گویش های ایرانی که بصورت اقلیت در کشور های همسایه (افغانستان ، ازبکستان و ...) بکار می روند نماینده فرهنگ و تاریخ ایران زمین در آن کشورها هستند و تلاش برای حفظ گویش ها در حقیقت کوشش برای پاسداری از میراث فرهنگی کشورمان خواهد بود.»

عمرانی گفت: «با توجه به ضرورت اجرای طرح های نجات بخشی بر اساس برنامه ششم توسعه مبنی بر تهیه پیوست تخصصی میراث فرهنگی از یک سو و همچنین شناسایی  و مستند سازی میراث فرهنگی ملموس و ناملموس در حوزه ایران فرهنگی ، پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، در حوزه پرداختن به زبان ها ، گویش ها و پاسداشت آنها از هیچ کوششی فرو گذار نخواهد کرد.»
 

انتهای پیام/

کد خبر 139711286

برچسب‌ها